グローバル!

おはようございます!

Patisserie+Flowerではときどき、お客様から

「メッセージは、○○という言葉を、●●語でプリントしてください」

というご依頼をいただきます。

外国の方へのプレゼントでお選びいただけるなんて、とってもうれしいです^^

ちなみに、翻訳サイトでお調べできる範囲内で

お応えしますので、ご安心ください^^

先日のご依頼は、「お誕生日おめでとう」

patisserie-flower diary

何語かわかりますか?

”feliz aniversario”

ポルトガル語です☆

なんだかおしゃれですね♪

翻訳サイトでお調べするときは、

信頼性を考慮し、数種類のページで確認しています。

大切なプレゼントなので、間違えてしまわないよう、最善をつくしております^^

プリント可能なのは、下記の通りです。

その他、お気軽にお問い合わせくださいませ☆

・日本語(漢字・カタカナ・ひらがな)

旧字体は対応していない場合があります。

また、画数の多い字は、文字を鮮明にプリントすることが難しい場合がございます。

お気軽にお問い合わせくださいませ。

・アルファベット

・数字

・特殊文字以外の記号(PCの標準記号のみ)

・ハートマーク

プリザーブドフラワーにメッセージプリントができるのは、

まだまだ新しく、珍しい技術なので、

うちの国にはない!というところもあると思います。

いつかメッセージフラワーが日本の文化の一つとして定着して、

海外からも注目されるようになるとうれしいです♪

大切な人へ、特別な日に大切な気持ちを伝えたいという気持ちは、万国共通ですよね^^

では、今日もすてきな一日を☆

ありがとうございます。

you and me

結実

あわせてチェックしたい